miércoles, 18 de mayo de 2011

Cuentos de la Alhambra-Washington Irving

Cuentos de la Alhambra


Tenía pendiente hacer el comentario sobre este libro que leí antes de comenzar el último libro de Federico Moccia, Tengo ganas de ti.

Mi madre llevaba tiempo queriendo que me leyera el libro y digamos que fue el último libro en papel que me he leído porque el resto ya ha sido desde el iPad.

Los Cuentos son una recopilación de historias que le cuentan a Irving durante sus meses de estancia en la Alhambra, ambientadas en el período de conquista árabe y a la posterior reconquista cristiana. Historias que son realmente muy bonitas, la verdad, teniendo en cuenta que empecé a leer Las Mil y una noches... y fui incapaz de seguir, sinceramente.

De hecho el libro está narrado en primera persona, como si de un diario se tratase en el que Irving narra el comienzo de su viaje por España en compañía de un amigo hasta llegar a Granada a través de Sevilla y Málaga. Allí, dormirán la primera noche en Granada y después de una breve visita a la Alhambra, donde el autor queda prendado de su construcción, le ofrecen quedarse a dormir allí pues por aquel entonces, la Alhambra estaba habitada.

Tras una profunda descripción de todo lo que le rodea y de la vida que lleva de romántico observador, Irving comienza con los primeros relatos. En mi caso además, se acompañaban las descripciones por unas bonitas ilustraciones. Después los cuentos son narrados sucesivamente, sobretodo cuando algunas historias tenían que ver con otras.

A quién le gusten los cuentos, le encantará este libro pero he de anotar algo más puesto que este libro tiene su punto histórico... o más bien que hay que cogerlo un poco “con pinzas”.

Según asegura Irving durante todo el libro, él plasma en escrito lo que le contaron durante su estancia en la Alhambra, las historias que van pasando de boca en boca generación tras generación y que posteriormente confirma la posible veracidad de dichas historias a través de libros, por lo menos para saber si los personajes implicados son reales y explica brevemente quiénes son.
Sin embargo, es recomendable leer las aclaraciones que el traductor hace al inicio del libro, un prólogo largo pero necesario para entender el libro o más bien saber cómo enfocar nuestra lectura. Nos hace una idea del momento histórico en que el libro es escrito, quién es Irving y la idea que tenía de nuestro país. Además de comentar que se ha comprobado que parece que el autor toma citas literales de diferentes libros de historia para realizar su libro.

No hay mucho más que añadir, sencillamente mi recomendación para leer y disfrutar de este libro. Para la próxima, mi comentario sobre La Reina del Sur.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios serán moderados a partir de ahora, sean pacientes si no lo ven publicados de inmediato.Rogaría no hacer demasiado spam en los mensajes, ni insultos, ni groserías, etc, etc. Por lo demás, todos los comentarios serán bienvenidos y muy agradecidos por servidora :D